Je veille à retransmettre les propos de vos discours, de vos entretiens ou de vos négociations de la manière la mieux adaptée.
Deux modes d’interprétation sont possibles: l’interprétariat simultané et l’interprétariat consécutif.
Dans le premier cas, la traduction a lieu en même temps que le locuteur parle, dans le second, elle se fait à intervalles plus ou moins long. Je me tiens à votre disposition pour vos réunions, conférences, exposés, séminaires, visites guidées et formations.
Vous pouvez aussi m’engager en tant qu’interprète assermenté pour vos affaires juridiques (notaire, avocat, tribunal) ou pour aller voir la police ou les administrations.
Par la fonction d’interprète assermenté, notre éthique déontologique ainsi que le code d’honneur de nos associations professionnelles, je suis tenu au secret professionnel total et absolu concernant toutes les informations reçues dans le cadre de mon activité.